"Après la pluie, le beau temps." とは、
直訳で「雨のち晴れ」というフランス語の諺です。
日本では「苦あれば楽あり」や「楽は苦の種、苦は楽の種」などといいます。

/ TOP /


2008/08/01
8月のことば

人の振り見て我が振り直せ
 他人の言動の善し悪しを見て、自分の行いを反省し改めよということ。

Que la conduite des autres vous instruise et vous agirez en conséquence.

ことば LES MOTS
トラックバック TRACKBACK(0) / コメント COMMENTAIRE(0)



2008/07/01
7月のことば

類は友を呼ぶ
 同じような性質や、考え方、趣味が似通っている者は、自然と寄り集まるということ。

Qui se ressemble s'assemble.

ことば LES MOTS
トラックバック TRACKBACK(0) / コメント COMMENTAIRE(0)



2008/06/01
6月のことば

光るもの必ずしも金ならず
 外観の立派なものが、中身も立派であるとは限らないので、外観だけで判断してはいけないということ。

Tout ce qui brille n'est pas or.

ことば LES MOTS
トラックバック TRACKBACK(0) / コメント COMMENTAIRE(0)


/ TOP / 次のページへ SUIVANT >>

AUTEUR : Yonette

フランスを拠点に創作活動中。
時を超えた日常性をコンセプトにテキスタイルを中心としたモノづくりをしています。


LE PROVERBE DU MOIS

「人の振り見て我が振り直せ」

Que la conduite des autres vous instruise et vous agirez en conséquence.

CATÉGORIES

RECHERCHE


ARTICLES RÉCENTS

ARCHIVES

COMMENTAIRES


HEURE&TEMPERATURE

TOKYO/JAPON

PARIS/FRANCE


POUR LA TERRE

. . . et tous les êtres vivants
sur terre.