"Après la pluie, le beau temps." とは、
直訳で「雨のち晴れ」というフランス語の諺です。
日本では「苦あれば楽あり」や「楽は苦の種、苦は楽の種」などといいます。

/ TOP /


2008/02/08
モノづくり5

麻50%綿50%の厚手の生地で横長サイズ(縦35cm 幅55cm マチ18cm)の買物バッグを作りました。
本体と持ち手の接合部分は、アンティークゴールドの真鍮カシメを打ってより頑丈に。
重たいものを買う時にいいかも。
パリでもレジ袋削減で買物バッグは必須となりつつある今日この頃。
スーパーなどのオリジナルバッグもいいけど、自分の使い勝手の良いカタチが一番です。
というわけで、携帯に便利なコンパクトタイプや、簡単に折り畳めるタイプも作ってみたのですが、今回のこれが完成度が高いのでアップしてみました。

sac11.jpg sac22.jpg
内側は、鍵とか入れておくのに便利なポケット付き。


non1_20080306030804.jpg
おまけ。袋物大好きのんたん。

手しごと TRAVAIL MANUEL
トラックバック TRACKBACK(0) / コメント COMMENTAIRE(0)


<<3月のことば | TOP | 2月のことば>>

コメント COMMENTAIRE











コメント非表示 COMMENTAIRE SECRET


トラックバック TRACKBACK

trackback_url
http://neigedubonheur.blog13.fc2.com/tb.php/63-1d6254fe

/ TOP /

AUTEUR : Yonette

フランスを拠点に創作活動中。
時を超えた日常性をコンセプトにテキスタイルを中心としたモノづくりをしています。


LE PROVERBE DU MOIS

「自慢高慢馬鹿の内」

L'orgueil comme la vantardise d'Artaban sont l'apanage des sots.

CATÉGORIES

RECHERCHE


ARTICLES RÉCENTS

ARCHIVES

COMMENTAIRES


HEURE&TEMPERATURE

TOKYO/JAPON

PARIS/FRANCE


POUR LA TERRE

. . . et tous les êtres vivants sur terre.